DictionaryForumContacts

 Клеопатра

link 21.04.2008 21:42 
Subject: ИНВЕСТИЦИИ! ПОМОГИТЕ! real.est.
Доброй ночи всем...Помогите правильно сформулировать, пожалуйста...
Никак не могу понять, как расчитывается доля, которую должен получить инвестор в результате инвестиционной деятельности..Договор о вложении в строительство некого жилого оъекта...

2.3. The share of the Investor in the result of the investment activity shall be defined as the ratio of investment made by the Investor to the full investment value of the Object of investment.

Доля должна определяться из расчёта коэффициента (доли?)инвестиций, вложенных Инвестором, по отношению к полной инвестиционной стоимости инвестиционного объекта...Так?

 Allegoriya

link 22.04.2008 5:46 
В результате инвестиционной деятельности, доля вкладчика должна быть определена как отношение капитала, вложенного инвестором, по отношению к полной инвестиционной стоимости инвестиционного объекта.

 Клеопатра

link 22.04.2008 5:54 
МегаСпасибоооооооо, уважаемая Аllegoriya!!!!!!!!!!

 Allegoriya

link 22.04.2008 5:55 
пожалуйста:) *покраснела*

 Клеопатра

link 22.04.2008 6:21 
Очень выручили! Где бы найти типовые договоры, да побольше, чтобы переводя ночью замыленными глазами, не теряться..?)))

 Allegoriya

link 22.04.2008 6:34 
я могу посоветовать только в гугле поискать:)
а так - для работы - лично для меня этот сайт тоже стал находкой.
попробуйте еще translate.ru. Там иногда можно перевести отдельные слова, но все это тоже фигня.....но иногда помогает!:)
удачи Вам!!

 Клеопатра

link 22.04.2008 7:01 
Спасибо! Мне тоже этот сайт нравится больше всех остальных, какое-то к нему доверие, плюс отличный интерфейс и масса вариантов. Вам тоже всего доброго! А вы давно работаете переводчиком и в какой сфере, если не секрет? Город?Катастрофически не хватает контактов..(( Я одна работаю в банке переводчиком и тихо по-белому завидую людям, работающим в команде с опытными переводчиками...Пару лет назад была в Питере на семинарах, хочу ещё посетить, но информации и предложений ноль..Как Вы повышаете свой уровень помимо практики?

 Pauline Angie

link 22.04.2008 7:25 
Аллегория, сразу видно, что вы не только классный переводчик, но и просто человек хороший, может и мне поможете???
Плиззз

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=149837&l1=1&l2=2

 Allegoriya

link 22.04.2008 7:29 
Я сейчас заканчиваю 5 курс в Российско-таджикском (Славянском) Университете. Первый язык-английский, а второй-немецкий. Живу в Душанбе, сама русская, хочу уехать и работать по своей специальности в России или Европе. Работаю в немецкой организации. Пока специализируюсь в области образования, но так как мы проводим всеразличные тренинги, то сейчас перевожу технические документы. Контактов маловато, потому что у нас все уезжают. Сейчас я стараюсь удержаться сама на плаву. Думаю, что это у меня получится, и я добъюсь большего! Стараюсь ходить на курсы, приемы, встречаться с иностранцами, благо их тут много:) тоже для этого нужны контакты, но это везде! Вы в Москве? Я вот ездила по Европе этим летом, это мне тоже очень помогло в профессии! У Вас экономика в основном идет? Вы сами когда закончили универ? Меня Ксения зовут:)

 Рудут

link 22.04.2008 7:47 
Доля, которую получает инвестор в результате инвестиционной деятельности, определяется как отношение суммы средств, вложенных инвестором, к полной инвестиционной стоимости объекта инвестиций.

Вообще-то оригинал очень похож на перевод с русского...

 Pauline Angie

link 22.04.2008 7:49 
Нет, я в Питере, закончила СПбГУ, но скандинавское отделение, а работать приходится в основном с английским. У меня в основном - насосы и арматура удут из-за специфики компании, в окторой я работаю.
Удачи Вам!

 Клеопатра

link 23.04.2008 4:37 
Рудут, спасибо! Похож, потому что чехи переводили на английский)

Pauline Angie, у Вас отличный город и союз переводчиков России оч милый!)) Вы не посещаете семинары, случаем? Может знаете, что, где, когда?

Allegoriya! Очень приятно, Ксения! Меня родители Олей назвали) Спасибо за такой подробный ответ! У Вас всё получится! Вы молодчина, развиваетесь, общаетесь! И уже работаете, рабираетесь опыта! Яживу в городе на Волге Тольятти закончила Самарский Пед. Универ по специальности препод двух иностранных языков, оч долго преподавала в разных колледжах и ВУЗах, организовывала свою лингвистическую школу, на какое-то время разнообразила свой послужной список деятельностью, которая к ин. языкам не имеет отношения, и вот уже четыре года работаю в банке переводчиком. В основном юридическая и экономическая документация..это меня уже вводит в тоску..с удовольствием переводила бы худ.лит-ру)

 

You need to be logged in to post in the forum