DictionaryForumContacts

 анчоус2008

link 17.04.2008 17:13 
Subject: решаем мы
Пожалуйста, помогите перевести.
как правильно сказать Решаем мы!

Выражение встречается в следующем контексте:
это отдельное предложение
Заранее спасибо

 SirReal moderator

link 17.04.2008 17:23 
We make the difference

 comme-une-fleur

link 17.04.2008 17:47 
It's us who take the decision.
It's up to us to decide.

 jennyanydots

link 17.04.2008 19:15 
SirReal + 0,5 ) A difference; all the difference
Them decision-makers? No way! :-)

 d.

link 17.04.2008 19:39 
в одном кефирном заведении был слоган "Your voice counts"

а ещё был хороший анекдот про разницу между феодализмом и демократией)

контекст внесите, да?

 SirReal moderator

link 17.04.2008 21:34 
Спасибо за комментарий :)
We make A difference точно не про то (почуйствуйте разницу в смысле)
We make All the difference - намного ближе
Но не вижу ничего противоестественного в своем варианте

 jennyanydots

link 17.04.2008 22:38 
Я тоже. :-) В отсутствии контекста все варианты подходящие.
Не хотела задеть. И не пуризма ради, а токмо для констатации того, что make a difference - это такой речевой монолит, а варианты с the - сугубо произвол (в хорошем смысле) говорящего.

 tumanov

link 17.04.2008 23:12 
We are the bosses here!

Как на тему такого варианта?

 10-4

link 18.04.2008 10:43 
Вопрос что они там решают -- 1) школьные задачки, 2) кому бежать за второй или 3) судьбы мира.

 

You need to be logged in to post in the forum