DictionaryForumContacts

 poki

link 17.04.2008 11:02 
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод. law
If Contractor has fully and completely performed all obligations under this Contract up to the date of termination, Contractor shall recover from Company as complete and full settlement for such termination for Work to be performed under this Contract, the actual costs of all such Work satisfactorily executed to the date of termination, plus an allowance for reasonable overhead and profit on such costs incurred prior to termination (but not to exceed a pro rata portion of such Contract Price for such Work based on the percentage of Work properly completed to the date of termination), together with reasonable costs occasioned by such termination and not previously paid for, less such sums as Contractor has already received on account of the Work performed.

Если Подрядчик полностью и в срок выполнил все свои обязательства в соответствии с настоящим Договором к дате прекращения работ, Подрядчик должен получить от Компании полный и окончательный расчет за прекращение Работ, которые должны быть выполнены в соответствии с этим Договором, возмещение фактических затрат на Работы, удовлетворительно выполненных к дате прекращения работ, а также компенсацию за разумные прибыль и накладные расходы от затрат, понесенных до прекращения работ (но не превышать пропорциональную долю той Договорной Цены для Работ, исходя из процента Работ, надлежаще выполненных к дате прекращения работ), вместе с разумно понесенными расходами, возникшими в результате такого прекращения работ и предварительно не оплаченными, менее сумм, поступивших на счет Подрядчика, за выполненные работы.

 

You need to be logged in to post in the forum