DictionaryForumContacts

 anna123

link 17.04.2008 8:09 
Subject: Помогите перевести, пожалуйста!!! law
A director of the company may:
-sign a document on behalf of the company or do other thing in his capacity as a director, that relates to the transaction, and subject to compliance with the Act shall not, by reason of his office be accountable to the company for any benefit which he derives from such transaction and no such transaction shall be liable to be avoided on the grounds of any such interest or benefit.
директор может:
-подписывать документ от лица компании и другие действия, входящие в его полномочия относительно сделки.........

Это просто очень срочно

 DpoH

link 17.04.2008 9:03 
лучше использовать деловую лексику:
Директор имеет право:

ну и далее по тексту, постарайтесь сделать свою работу побыстрее)

 anna123

link 17.04.2008 9:21 
subject to compliance with the Act shall not
а что значит эта фраза, не подскажите?

 foxtrot

link 17.04.2008 9:36 
примерно:
Право подписи документов от лица (имени) компании или выполнения прочих действий, предусмотренных должностными обязанностями директора в части совершения сделок. При этом, при условии соблюдения положений (Акта/Закона) Директор в силу своего должностного положения освобождается от ответственности несения отчетности перед компанией за прибыль, получаемую от совершения сделок и отказ от совершения сделки не должен обуславливаться получением процентного вознаграждения или прибыли

 anna123

link 17.04.2008 9:54 
ой, спасибо вам огромное

 ОксанаС.

link 18.04.2008 12:28 
но это ведь совсем неправильно, все перевернуто с ног на голову! какое процентное вознаграждение? какой отказ от совершения сделки? не говоря уже об "ответственности несения отчетности"

речь идет о том, что директор вправе подписывать от имени компании документы или совершать в качестве директора иные действия, связанные со сделкой, и при этом при соблюдении какого-то там (явно упоминавшегося раньше) Акта или Закона директор не будет (несмотря на свою должность в компании) отвечать перед компанией за выгоды, полученные им от данной сделки, а сама сделка не может быть признана недействительной на основании наличия такой заинтересованности или выгоды

 

You need to be logged in to post in the forum