Subject: single-phase multisample chamber oil Пожалуйста, помогите перевести. Как бы это покороче перевести? А то слишком длинно получается.Выражение встречается в следующем контексте: Common examples are the singlephase reservoir sampler (SRS) deployed during drillstem testing and the wireline-conveyed MDT Modular Formation Dynamics Tester run with a single-phase multisample chamber in open hole. Мой вариант: камера для отбора нескольких однофазных проб. Да и вообще, правилен ли перевод всего этого предложения? Общим примером может служить устройство отбора однофазных проб (SRS), спускаемое во время опробования пласта на бурильной колонне, или модульный динамический пластоиспытатель (MDT), спускаемый в открытый ствол на канате с камерой для отбора нескольких однофазных проб. Заранее спасибо
|