Subject: “catalytic bigness” Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести выделенное словосочетание. Речь идет о проекте ВТЦ, основным создателем которого был Дэвид Рокфеллер. Речь шла о полной реконструкции всего Южного Манхэттена, вытеснение владельцев неприбыльных и прогоревших во время войны бизнесов, привлечение назад переехавших в другие районы крупных фирм (главная цель, поскольку Дэвид был владельцем одного из крупнейших банков). Rising from a site originally located not on the west side of Manhattan but on the east – and dominated in the original drawings by a single sixty-story tower – the sprawling thirteen and acre complex would, like Rockefeller Center and the United Nations before it, be an example of what David called “catalytic bigness” – a project whose sheer size and impact would be large enough to provide the stimulus for further redevelopment. Вот что это? Это же не имеет отношения к католицизму? К катализатору? "Величие катализатора"? Даже могу дать ссылку, где находится этот текст полностью. Заранее огромное спасибо ))) |
Ну так и переводите (может, Дэвид Рокфеллер в душе был поэтом): "каталитическое величие" - проект, чьи размеры и влияние сами по себе служили стимулом для дальнейшего развития. |
You need to be logged in to post in the forum |