Subject: по всем займам с указанием фактической задолженности и начисленному вознаграждению fin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:письма-подтверждения от банков-кредиторов по всем займам Вашей Компании и дочерних организаций с указанием фактической задолженности и начисленному вознаграждению по состоянию на Заранее спасибо |
|
link 15.04.2008 16:00 |
Как вариант: confirmation letters from the lending banks with respect to all loans extended to your company and its affiliates, stating the actual indebtedness and accrued interest as of ___ |
You need to be logged in to post in the forum |