DictionaryForumContacts

 yannka

link 14.04.2008 8:02 
Subject: force majeure law
Such matters include, but are not necessarily limited to, acts of God, governmental levy, seizure or embargo, riots, strikes or work stoppages, natural disasters or any other delay producing factor, whether or not such factor may have been foreseeable or contemplated at the time of contracting, (unless such responsibility for performance without regard to such delaying event or cause shall have been specifically assumed by the party to be charged with such performance obligation) - не могу перевести часть фразы в скобках, получается что-то вроде: кроме случаев, когда ответственность за исполнение без учета обстоятельств непреодолимой силы предусмотрена стороной для оплаты - на мой взгляд, это не имеет смысла... Помогите, пожалуйста!

 zazaka

link 14.04.2008 8:51 

Имхо:
кроме случаев, когда такая ответственность за выполнение (Контракта/Договора) без учета таких факторов или причин, вызывающих задержку (выполнения Контракта/Договора), была четко/прямо/непосредственно принята стороной, которая несет ответственность за выполнение такого обязательства.

Немного коряво, понимаю. Но лучше ничего не вышло :)))))))))

 yannka

link 14.04.2008 8:56 
zazaka, спасибо большое! уж лучше, чем у меня получилось!

 

You need to be logged in to post in the forum