Subject: pork derivation and factor prion biol. Пожалуйста, помогите перевести.pork derivation and factor prion Выражение встречается в следующем контексте: This product is free from Dioxins, Aflatoxins, Hormones, Radioactive substances, Animal protein, Pork derivations and the factor prion. Заранее спасибо |
о чем это и кем написано? (спорю, что китайский БАД) я бы перевела как "производные свиного жира и белки-прионы" |
компоненты свиного происхождения.)) тоже смешно, конечно, но почему вы только про жир упомянули? |
так перед этим животный белок уж упомянут |
дык это для тех, кому животный белок можно, за исключением компонентов свиньи.) |
так все равно ж не входит. |
??? |
не содержит животного белка - значит, ни говяжьего, ни свиного, ни птичьего, ни дичьего не содержит. жира свиного не содержит. говяжий жир может содержать |
неффи, а как быть с углеводами?)) на самом деле, я себе так ситуацию представляю: этикета писана для обывателя, не обладающего аналитическим складом ума.)) значительная часть населения животных в пищу не употребляет, и они ищут на этикетке указание о наличии или отсутствии животного белка. а вот, подозреваю, еще более значительная часть животных лопает - только в путь! - но не всех, а кроме свининки - религия не позволяет. и они-то на этикетке будут искать сведения именно о наличии или отсутствии любых компонентов свиньи. на содержание животного белка вообще им начхать. |
да, свинья - это не только ценный мех |
You need to be logged in to post in the forum |