|
link 10.04.2008 10:46 |
Subject: wash lotion Пожалуйста, помогите перевести.wash lotion Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
"лосьон для мытья (рук)", что здесь сложного? |
|
link 10.04.2008 12:08 |
Сложность в том, что он не только для рук, это раз. А во-вторых, лосьон для мытья как-то не звучит, или только мне так кажется? |
хмхм....странно,что этикетка отсредства для мытья рук,но средство не только для рук) может попробовать:жидкое мыло или жидкое средство для мытья рук?жидкое дезинфицирующее средство? |
|
link 10.04.2008 13:05 |
Frisky средство не только для мытья рук, так как средство медицинского назначения, а у данных средств спектр применения шире, чем у consumer товаров. В связи с этим и возник вопрос, как можно перевести, так чтобы и некоряво, как "лосьон для мытья", но при этом правильно донести логику |
Ясно.Что средство медицинское-в посте указано не было.я предложила свои ваианты. |
You need to be logged in to post in the forum |