DictionaryForumContacts

 langkawi2006

link 8.04.2008 14:45 
Subject: писали придурки... два слова
... информация, имеющая финансовый, экономический, маркетинговый, плановый, технический, производственный характер...
Плановый характер? Пробовала обойтись без "характера" вообще... нейдёт :-)))
Спасибо.

 10-4

link 8.04.2008 14:54 
поставте "информацию" сзади всего перечисления

 Dianka

link 8.04.2008 14:56 
А чем плохо без "характера"?

...financial, economic, marketing, planning, technical and manufacturing information

 Alex16

link 8.04.2008 15:24 
конечно - "planning nature" не пойдет.

 _***_

link 8.04.2008 15:36 
information related to...

 langkawi2006

link 8.04.2008 15:37 
А так? Нра?
...financial, economic, marketing and business planning information, technical and production data,

 Mo

link 8.04.2008 16:54 
information pertaining to Finance, Economics, Marketing, Scheduling, Engineering and Operations

...а всё вышеизложенное - обычные российские кургузости

 leha

link 8.04.2008 17:33 
О, г-жа Мо появилась, здравствуйте :). Я с ее мнением согласен, в принципе, хотя следовало бы привести побольше контексту :). В частности, насчет производственного характера, да и вообще :).

 langkawi2006

link 8.04.2008 17:46 
Очень уж не хотелось всё это перепечатывать, но раз уж *привести побольше контексту* мне не избежать :-) :
Конфиденциальная информация - документированная информация в отношении любой из Сторон, ее Аффилированных лиц и клиентов, их бизнеса, стратегии развития, организационной структуры и системы материально-технического обеспечения, информация, имеющая финансовый, экономический, маркетинговый, плановый, технический, производственный характер, а также любая иная информация, имеющая действительную или потенциальную ценность в силу неизвестности её третьим лицам, не предназначенная для широкого распространения и/или использования неограниченным кругом лиц.
PS
*документированная* и *в силу неизвестности её* - это не мои опечатки, так оно в доке и прописано :-)))

 Alex16

link 8.04.2008 18:07 
[properly] documented information with respect to...

and any other information of real or potential value (having real or potential value) due to the fact that it is unknown to third parties

 Alex16

link 8.04.2008 18:08 
Вот Дианка хороший вариант предложил(а)

 leha

link 8.04.2008 18:20 
Да, насчет "производственного характера" не прояснилось :). Я бы написал production, а там пусть сами разбираются :).

 langkawi2006

link 8.04.2008 18:47 
Вот и я о том же... Пока у меня так:
“Confidential Information” – documented information concerning either of the Parties, their Affiliates and clients, their businesses, development strategy, organizational structure, procurement and logistics system; financial, economic, marketing and business planning information, technical and production data, as well as any other information of actual or potential value by virtue of it being unknown to third parties, not designated for public use or the use by the unlimited number of persons.

 Alex16

link 8.04.2008 20:07 
неограниченное число лиц - вроде они пишут "general public"

а "документированная" - не может быть просто "written"?

 Dimking

link 8.04.2008 20:07 
Господа, не злоупотребляйте прописными буквами. дурной тон. :-)

 langkawi2006

link 8.04.2008 20:20 
2 Alex16:
*неограниченное число лиц - вроде они пишут "general public"*
Точно! Я ведь чувствовала, что не-то что-то здесь вылепила :-)
*а "документированная" - не может быть просто "written"?*
А чёрт знает... а если на дискете, она будет считаться "written"?

2 Dimking:
Чивой-то сразу моветон-то? Оне ить там все с определениями :-)))

 langkawi2006

link 8.04.2008 23:00 
Final:
“Confidential Information” – documented information concerning either of the Parties, their Affiliates and clients, their businesses, development strategy, organizational structure, procurement and logistics system; financial, economic, marketing, business planning, technical and production data and information, as well as any other information having the actual or potential value by virtue of being unknown to third parties, not designated for circulation in the public domain and/or the general public use.

 SirReal moderator

link 9.04.2008 0:37 
грамматически:
the actual or potential value - артикль не нужен
not designated for - при разборе предложения со стороны не до конца ясно, к чему это относится

 Dimking

link 9.04.2008 5:17 
langkawi2006,
я имел в виду вот это:

information pertaining to Finance, Economics, Marketing, Scheduling, Engineering and Operations

 langkawi2006

link 9.04.2008 14:28 
Dimking, я всё-таки догнала о чём Вы... не сразу, правда :-)))
SirReal, я мучалась-мучалась, но решила артикль всё-таки написать, хоть мотивировать и нечем...
*not designated for* - оно и по-русски неясно написано, а чукча не писатель, чукча адекватно отражает неточности оригинала :-))) Так, наверное, будет лучше: as well as any other information not designated for circulation in the public domain and/or the general public use, which has actual or potential value by virtue of being unknown to third parties.

ОГРОМНОЕ ВСЕМ СПАСИБО ЗА ЗАМЕЧАНИЯ И ИДЕИ!

 langkawi2006

link 9.04.2008 14:45 
Что с МТ происходит-то? Так и висит сообщение на 3 странице, вверх не перемещается... (

 langkawi2006

link 9.04.2008 15:09 
up

 langkawi2006

link 10.04.2008 12:01 
И ещё раз - спасибо!!! :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum