Subject: Multiple line/sites Добрый день!Пожалуйста, помогите перевести: Multiple line/sites (это заголовок раздела) Выражение встречается в следующем контексте: Моя попытка перевода: Multiple line/sites -????? Заранее спасибо |
can reduce the requirement for multiple Initial Type Testing (ITT) я бы сказал "позволит избежать многократного проведения... " .. или "может снизить необходимость многократного/повторного проведения..." shall specifically covers (?)... тут, по-моему, просто "относится ко всем... нидлесс ту сэй: имхо |
Спасибо. А как же лучше сформулировать заголовок Multiple line/sites ? |
наверное нужно построить что-то типа "Начальное типовое испытание нескольких линий/участков".... то бишь вынести в заголовок то, что описывается в разделе... |
Ещё раз огромное спасибо! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |