DictionaryForumContacts

 svetlana_1981

link 3.04.2008 17:00 
Subject: присвоить фамилию
Подскажите, как в свидетельстве о заключении брака перевести "присвоить фамилию"? Контекст: после заключения брака присвоены фамилии: мужу Иванов
жене Иванова.

Заранее благодарю за помощь.

 алешаBG

link 3.04.2008 17:06 
как вариант:
After the marriage the husband will bear the family name: .....
After the marriage the wife will bear the family name: .....

 Lkovalskaya30

link 3.04.2008 17:06 
her surname is
his surname is

 Lkovalskaya30

link 3.04.2008 17:10 
at marriage

 svetlana_1981

link 3.04.2008 17:13 
огромное спасибо!

 Sjoe! moderator

link 3.04.2008 17:16 
svetlana_1981, пошарьте поиском в сети - переводов свидетельств о браке самого различного качества в ней навалом.

 langkawi2006

link 3.04.2008 17:30 
Может, так:
Upon marriage, the parties assume the surnames:

 Lkovalskaya30

link 3.04.2008 17:34 
не должно быть такого сложного оборота в подобных англ. документах, по идее.

 justboris

link 3.04.2008 17:41 
+ Sjoe!
в дополнение к старшим товарищам ;)
вероятно, имеет смысл искать не "переводы различного качества" а оригнал свидетельства на английском :)

 Sjoe! moderator

link 3.04.2008 18:12 
Мммм... туземные CoM тоже выложены на сети (на сайтах генеалогов-любителей). Но в них, если мне не изменяет память, нет формулировок типа "присвоена фамилия", "о чем в книгу регистрации браков внесена запись" и прочих совфенечек.

 langkawi2006

link 3.04.2008 18:29 
Смотрите, что я надыбала (правда, про развод, но попользоваться можно, мне кажется) :-)))
http://www.translatefrom.com/Library/Divorce_Certificate.htm
Кроме того, в словаре Игнатьев-Каллэхэм "загс" даётся как Registry Office

 svetlana_1981

link 4.04.2008 4:50 
Всем огромное спасибо за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum