DictionaryForumContacts

 петя

link 30.03.2008 17:12 
Subject: Срочно!!!
Здравствуйте!! Никто не может меня просветить, почему остров Java читается как Ява, а программисты называют язык Java - джава. Написание одинаковое, тогда почему же звучание разное?? насчет Явы понятно - исторически обусловлено, никто менять не будет, так почему же Джаву не нызывают Явой?? Заранее прошу прощения за некоторую туфтологию.

 bondar-s

link 30.03.2008 17:37 
Меня раньше это тоже интересовало. Поскольку внятного ответа не было, пришел к выводу что нужно в разговорах (программистов) как-то отличать программу от острова.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 30.03.2008 18:08 
Хм.... Сигареты "Ява" с островом не путают. Думаю, программисты просто никогда не задумывались, что эта Java означает вне их жаргона, и произносили ее, как пишется.

 Idyllik

link 30.03.2008 18:38 
Думаю, надо копать глубже. Во-первых, по-английски Java (как название острова, так и компютерного языка) произносится [джа:вэ]. Почему то - Ява, а то - ДЖава - наверняка, вопрос к тем, кто эти понятия ввел в качестве официальных в русский язык, да вообще при транслитирации вечно возникают какие-то казусы (даже официальных правил передачи наших букв на иностранном языке и наоборот существует несколько вариантов). Во-вторых, если речь идет об острове, то, наверное, следует обратиться к истории яванского или индонезийского языков (ведь этот остров входит в состав Индонезии). Так что если Вы об этом задумались просто из любопытства, то не заморачивайтесь особо, ну, а если это для Вас вопрос жизненной важности, то Вам придется провести серьезное расследование в современном языке и его истории :)
Удачи:)

 Tante B

link 31.03.2008 7:21 
К нам это слово (как и многие другие) явно :) пришло из языка голландских колонизаторов, где J - это йот. А в наши дни вообще всё произносится с английским акцентом, в первую очередь, компьютерные термины.

 

You need to be logged in to post in the forum