DictionaryForumContacts

 Marinala

link 30.03.2008 14:23 
Subject: срок выполнения обязанностей отодвигается на срок, в течение которого...
Прошу помощи. Надо перевести на англ. вот это предложение из договора:

В случае возникновения обстоятельств форс-мажора срок выполнения Сторонами обязанностей по Договору отодвигается на срок, в течение которого действуют такие обстоятельства, при условии своевременного извещения другой Стороны.

In case of a force-majeure occurrence, the ...

 Marinala

link 30.03.2008 19:31 
Спасибо, уже разобралась. Ответа не нужно.

 Alexander Oshis moderator

link 30.03.2008 19:33 
Anyway, this might help:
The entire period during which any Party hereto shall be prevented, due to Force Majeure, from performing its obligations or exercising its rights hereunder and a reasonable time thereafter, as may be necessary for the fulfillment of the obligations or for the exercise of the rights, shall be added to the term of validity of the clause or clauses of this Contract which are affected thereby

 Alex16

link 31.03.2008 4:56 
Should any event of force-majeure occur, the deadline for fulfillment by the Patrties of their obligations hereunder shall be extended by the duration of such event [by a period during which such event lasts], subject to timely notification of the other Party.

 

You need to be logged in to post in the forum