DictionaryForumContacts

 Кирпич в окно

link 27.03.2008 8:22 
Subject: make it a rule
Пожалуйста, помогите перевести:

Возьмите себе за правило читать статьи, которые, как может показаться, не имеют прямого отношения к той работе, которой вы занимаетесь.

мой вариант:
Take to yourself for a rule to read clauses which as can seem, have no the direct attitude to that work in which you are engaged.

Спасибо!

 foxtrot

link 27.03.2008 8:27 
Option:
Make it a habit/rule to read articles which may appear/seem not be directly related your current employment/job.

 c@trina

link 27.03.2008 8:29 
Make it a rule for yourself to read articles which at first glance seem to have no direct attitude to your work.

 c@trina

link 27.03.2008 8:30 
no direct relation

 myroslaff

link 27.03.2008 8:36 
Make it a rule for yourself to read the articles which may seem to have no direct relation to the the matter you are working on

имхо: слову "работа" не хватет контекста ....

 Кирпич в окно

link 27.03.2008 8:41 
А можно вместо directly, использовать to get into the habit of?

 myroslaff

link 27.03.2008 8:43 
вариант....get into the habit + gerund.....

 foxtrot

link 27.03.2008 8:51 
Кирпич не слушайте умников.
Make it a rule/a habit - 100%
for yourself to - нидада:) это плеоназм- redundancy here.
get into the habit + gerund.....- нидада в повелительно наклонени. sounds funny:) and makes 'em giggle. )

 

You need to be logged in to post in the forum