DictionaryForumContacts

 Lissiza

link 25.03.2008 12:21 
Subject: Break Power
Помогите, пожалуйста, перевести термин "Break Power". Речь идет о заводской табличке насоса, содержащей его технические данные.
Всем заранее спасибо:)))

 Inchionette

link 25.03.2008 12:27 
прервать питание?

не помешал бы более подробный контектс

 Lissiza

link 25.03.2008 13:10 
Спасибо, но по-моему это не совсем то.
Вот контекст :
Pump nameplate reports the following data :
Manufacturer
Pump type
Serial number и вот это самый термин
Break Power ( in Kw)

 Yakov

link 25.03.2008 13:38 
тормозная мощность (в КВт)

 Lissiza

link 25.03.2008 14:40 
Спасибо!

 aprop

link 25.03.2008 14:57 
это что еще за тормозная мощность? Это же не автомобильный двигатель, а насос. Тем более, там не BRAKE, а break
Может, речь идет о пороговой мощности, которую может развивать насос. Например, максимальная высота подъема жидкости, или максимально развиваемая мощность при полностью перекрытом выходе насоса. Посмотрите в МТ
no-break power supply
может, еще что найдете.

 Yakov

link 25.03.2008 15:30 
Очевидно опечатка в исходном тексте Break Power --> Brake Power
Тормозная мощность (или эффективная тормозная мощность) не относится к автомобильным двигателям и системам торможения, а означает эффективную мощность любого двигателя.

 Yakov

link 25.03.2008 15:57 
Brake horsepower (from Wiki)
Brake horsepower (bhp) is the measure of an engine's horsepower without the loss in power caused by the gearbox, generator, differential, water pump, and other auxiliary components such as alternator, power steering, and AC compressor. Thus the prefix "brake" refers to where the power is measured: at the engine's output shaft, as on an engine dynamometer. The actual horsepower delivered to the driving wheels is less. An engine would have to be retested to obtain a rating in another system. The term "brake" refers to the original use of a band brake to measure torque during the test (which is multiplied by the engine RPM and a scaling constant to give horsepower).

 Enote

link 25.03.2008 16:04 
Brake Power - лучше просто Мощность на валу

 Lissiza

link 28.03.2008 9:56 
Всем спасибо большое. Yakov, скажите, пожалуйста, а тормозная мощность и пороговая мощность могут быть идентичными терминами? Дело в том, что документ большой и этот термин уже несколько раз встречался именно в таком написании BREAK Power , так что возможность опечатки практически исключена. Вот нашла вариант " пороговая мощность". Подходит ли он ?
Еще раз спасибо

 Yakov

link 28.03.2008 10:05 

 Yakov

link 28.03.2008 16:08 
Another example of mixed usage "break" and "brake"

http://www.peerlesspump.com/af_break_horse_diam.aspx

 

You need to be logged in to post in the forum