Subject: shall form part of the Agreement law к вечеру голова не варит уже окончательно...вот понимаю я что это, но сказать, так чтобы было красиво и правильно не получается...(((заранее спасибо, если кто-то сможет оперативненько помочь ) контекст на всякий случай: |
является частью настоящего Договора но у вас похоже что-то пропущено между |
NaNa*, а я поняла это как: "они являются частью имеющих обязательную силу условий настоящего Соглашения" |
incorporated into, and shall form part of, this Agreement считаются включенными в настоящий Договор и являются его [неотъемлемой] частью |
"являются" привидения и черти (с) :) "form" - "составляют" или, на крайняк, "образуют" (последнее - на будущее). |
You need to be logged in to post in the forum |