DictionaryForumContacts

 c@trina

link 21.03.2008 9:24 
Subject: IV calcium therapy
Caution should be exercised in patients with conduction disturbances and those on IV calcium therapy, due to the structural similarity with cardiac glycosides.

помогите, кто-нибудь, с переводом предложения,а!!

спасибо заранее.

 costyan

link 21.03.2008 9:28 
...Необходимо использовать (что-то) с осторожностью у пациентов с нарушениями проводимости и у пациентов, получающих препараты кальция внутривенно, ввиду структурной схожести с сердечными гликозидами.

 c@trina

link 21.03.2008 9:32 
спасибо большое, costyan!! не могла понать, что здесь означает IV.

 costyan

link 21.03.2008 9:34 
Позволю себе дать Вам совет на будущее: Если переводите что - то по кардиологии, помечайте в форуме Ваши вопросы как "кардиология" На такие вопросы быстро, а главное - исчерпывающе и точно отвечает George1

 c@trina

link 21.03.2008 9:35 
ok. Спасибо большое за совет!!

 nephew

link 21.03.2008 9:38 
позвольте и я дам совет: не беритесь за переводы текстов по медицине, если не знаете, что такое IV

 c@trina

link 21.03.2008 9:43 
:-о) спасибо. очень ценный совет. :))

"не знаю" что такое IV ?? :
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=IV

 c@trina

link 21.03.2008 9:44 
теперь знаю, значит, можно смело браться:))

 

You need to be logged in to post in the forum