DictionaryForumContacts

 Nina79

link 21.03.2008 7:31 
Subject: I am just not a cheesy greeting card "poet" - HELP!
Can someone please help me translate this into English?
I really just stink at this kind of thing. All I am coming up with is what I consider worse than the cheesiness of the Russian. :(

Мир полный сказочных цветов,
Примите в этот день весенний!
Мир с дивным шорохом ветров
Примите в этот день весенний
Мир с чудной песнью соловья
Мир со звонким голосом ручья
Мир с песней мартовской капели
Примите в этот день весенний

Thanks!

 Nina79

link 21.03.2008 7:33 
Oh good lord....
and help with this would be good too....
Поздравляем с праздником - Днем защитника Отечества!
От всей души желаем воинам российской армии, ветеранам войны и Вооруженных Сил доброго здоровья, благополучия, успехов в служении Отечеству!
Мир Вашему дому!
Вам, настоящим мужчинам,
Желаем мы силы большой...
Чтоб с этой силой Вы защищали
Мир и покой!
Мы счастливы будем и
Вдвое спокойны,
Когда рядом с нами парни такие...
Так будьте и Вы счастливы вдвое,
Наши рыцари дорогие

 Nina79

link 21.03.2008 7:39 
We congratulate you on Defenders’ Day!
From the bottom of our hearts, we wish you health, prosperity and success!
The world is yours!
For you, our MEN,
We wish great strength…
So that you might defend
our world and bring it peace!
We will be happy,
and twice as calm,
to have such men near...
May you be twice as happy,
our dear Princes!

BLECH! you see, I suck at this stuff....

Nina, а у вас в должностной инструкции прописано, что вы должны заниматься художественным переводом? Если нет, возьмите бумажонку с этими стишатами, помните ее и используйте по назначению :-)
Если же дело обстоит намного хуже, то что вам мешает перевести только содержание, не сохраняя формы? В конце концов, переводчик - не поэт.

 Nina79

link 21.03.2008 7:59 
у меня перевод их сайта сейчас идет. там в новостях есть эти идиотские поздравления. Мне сказалии, ВСЁ перевести. ничего не пропускаем! ВСЁ в этом разделе оставляем!
and I say **BLECH**

What is bothering me is, yes, making it sound at least English and not like some jumbled collection of idiotic phrases.

**What is bothering me is, yes, making it sound at least English and not like some jumbled collection of idiotic phrases.**
- Не то что бы я вам советовал, как переводить на английский (у вас это все равно получится лучше), но могу сказать за русский - это именно что jumbled collection of idiotic phrases. Shit in - shit out.
Попробуйте объяснить своему начальству, что поздравлять англофонов с российским Днем защитника Отечества (а еще круче - с днем российской (??????) армии) - это так же нелепо, как если бы вы поздравили меня - гражданина России, живущего в России и российского военнообязанного - с днем... американской армии. Ну это бред же.

 Nina79

link 21.03.2008 9:03 
Shit in - shit out.

:)

 суслик

link 21.03.2008 9:36 
Let the spring come as a bed of roses
Let the wind breeze in but not be frozen
Let the nightingales sing the sweetest song of theirs
And the great sensations'll pave you ways

 Nina79

link 21.03.2008 9:40 
suslik

:))) aw... see, some people are just pretty good at this stuff.

 суслик

link 21.03.2008 9:46 
Nina,
i'm simply in the 'right' mood for such stuff;) but one is free to edit that if he feels like;)

 D-50

link 21.03.2008 10:40 
Янко,

угу, или немцев поздравлять с 9 мая :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum