DictionaryForumContacts

 OVSjanka

link 20.03.2008 12:56 
Subject: дядя и тетя lit.
Пожалуйста, помогите перевести на английский выражения типа "Спасибо, дядя Вася" и "Пойду к тетке Агафье". Эти люди - не родственники, а просто односельчане, причем староверы. Язык несколько архаичный, поэтому я не решаюсь просто выбросить этих "дядь" и "теток" и ограничиться именами. Может, кто-нибудь нашел выход из этой непростой ситуации?

Заранее спасибо :)

 c@trina

link 20.03.2008 13:04 
вот "хижина дяди Тома" - это "UNCLE Tom's cabin ".

может , uncle , aunt - нормально?

 OVSjanka

link 20.03.2008 13:06 
Так пока и пишу, но в душу лезут сомнения...

 summertime knives

link 20.03.2008 13:08 
aunt -- used as a form of address for an older woman, especially by children.
http://www.answers.com/topic/aunt
the same is true for "uncle" :-)

 OVSjanka

link 20.03.2008 13:10 
Спасибо!!! Мне стыдно. Надо было, конечно, залезть в словарь...

 

You need to be logged in to post in the forum