Subject: дядя и тетя lit. Пожалуйста, помогите перевести на английский выражения типа "Спасибо, дядя Вася" и "Пойду к тетке Агафье". Эти люди - не родственники, а просто односельчане, причем староверы. Язык несколько архаичный, поэтому я не решаюсь просто выбросить этих "дядь" и "теток" и ограничиться именами. Может, кто-нибудь нашел выход из этой непростой ситуации?Заранее спасибо :) |
вот "хижина дяди Тома" - это "UNCLE Tom's cabin ". может , uncle , aunt - нормально? |
Так пока и пишу, но в душу лезут сомнения... |
|
link 20.03.2008 13:08 |
aunt -- used as a form of address for an older woman, especially by children. http://www.answers.com/topic/aunt the same is true for "uncle" :-) |
Спасибо!!! Мне стыдно. Надо было, конечно, залезть в словарь... |
You need to be logged in to post in the forum |