|
link 16.03.2008 16:17 |
Subject: tin side (of glass), air side (of glass) build.mat. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "Before assembly, ensure that the glass is dry. The SGP should be laminated to the tin-side of the Заранее спасибо |
тонированная сторона стекла, внешняя сторона стекла, IMHO. А что такое SGP, ATTA? О каком стекле, собственно, идет речь? |
|
link 16.03.2008 18:27 |
Ориентация стекла по отношению к ламинирующему слою SGP - air-side/tin-side+SGP+tin-side/air-side. Тонирование вряд ли возможно, поскольку подчеркивается высокая светопроводность и прозрачность конечного продукта. |
Переводить нужно буквально - оловянная сторона и воздушная сторона. Понятия вытекают из технологии стекла по методу float. Оловянная сторона пласта текла по расплаву олова, воздушная - верхняя сторона. Строго говоря, воздух - не воздух, а газ - "чистый" азот с 10% водорода, но уж так повелось - "воздушная", в смысле "не оловянная". "Оловянную" по русски удобнее называть "свинцовой", смыслу противоречит не радикально, свинец тоже использовался для float-ванны. |
You need to be logged in to post in the forum |