DictionaryForumContacts

 broker

link 14.03.2008 8:59 
Subject: I don't be have myself very often.
Помогите, пожалуйста, красиво перевести оправдания человека, к которому обратились с просьбой пожить у него какое-то время, и он бы и не возражал, но сосед по квартире против:
I can't do anything about it. I guess I don't be have myself very often.
Заранее большое спасибо.

 Юрий Гомон

link 14.03.2008 9:01 
Я ничего не могу поделать. Наверно, я не слишком часто веду себя прилично.

 nephew

link 14.03.2008 9:03 
д быть behave myself

 broker

link 14.03.2008 9:24 
Спасибо!

 Oleg-75

link 14.03.2008 12:31 
Лучше наоборот:

Я слишком часто веду себя неприлично.

 Translucid Mushroom

link 14.03.2008 12:50 
Где тут слишком?

 Oleg-75

link 14.03.2008 14:14 
2 Translucid Mushroom,

cease-and-desist letter - а где тут "предупредительное"?

 Translucid Mushroom

link 14.03.2008 14:34 
Во-первых, твое жалкое критиканство в адрес 10-4 (да и не только) наделяет меня замечательным правом тыкать ((:

А во-вторых, это профессиональная лексика, kiddo, и ссылочка на это дана. Про товарные знаки профессионально поговорим? Объясни, пожалуйста, что такое предупредительное письмо, и почему перевод cease-and-desist letter неправилен, только не так как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой. ((:

Мм?

 Олег В.

link 14.03.2008 14:56 
2 Translucid Mushroom,

ты что, грибов объелся???

 

You need to be logged in to post in the forum