Subject: до наступления совершеннолетия Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо! |
"... till attaining her majority"?? |
till she comes of age? |
хм... и какой вариант выбрать?)) Оба вроде хорошо звучат) |
till the age of consent :))) я думаю, стоит просто указать возраст, чтоб никто потом не докапывался, во сколько и где наступает совершеннолетие |
Да, я думаю, просто нужно указать дату. Или заранее неизвестно, когда наступит совершеннолетие? ;-)) |
нет. неизвестно) |
You need to be logged in to post in the forum |