Subject: необходимое страховое покрытие insur. Пожалуйста, помогите перевести на английский и скажите, в чем разница между выражениями:"необходимое страховое покрытие" и Выражения встречаются в следующих контекстах: "Концессионер обязан заключить и надлежащим образом исполнять либо обеспечить заключение и надлежащее исполнение следующих договоров страхования, составляющих Необходимое страховое покрытие." "За 10 (десять) рабочих дней до даты возобновления Договоров страхования, составляющих Требуемое страховое покрытие, предоставить Концеденту копии возобновленных Договоров страхования, составляющих Требуемое страховое покрытие" Судя по контекстам это одно и тоже. Заранее спасибо. |
У Вас, похоже, обратный перевод - вот и разошлись термины. Может, два человека переводили, а может, и один запутался. |
You need to be logged in to post in the forum |