DictionaryForumContacts

 Ветта

link 28.02.2008 14:14 
Subject: статья, пункт, подпункт law
Я запуталась с переводах слов "статья, пункт, подпункт".
Например, "п/п 2 п. 3 и 4 ст. 64 ГК РФ"

Я перевожу "subarticle 2 art. 3 and 4 chapter 64 ..."

Или "п. 3 ст. 4 настоящего Устава"

Я перевожу "art. 3 chapter 4 of the present Article of Association"

Я права?

 Zorg

link 28.02.2008 14:42 
статья - article
пункт - clause
подпункт - subclause

 zazaka

link 28.02.2008 15:03 
To Zorg
+1

 Transl

link 28.02.2008 15:09 
Вы плохо перевели. THIS Charter. Кроме того, переводить российский устав как Articles of Association - плохая и неумная тенденция.

 langkawi2006

link 28.02.2008 15:59 
Article/paragraph/subparagraph

 Ветта

link 29.02.2008 8:17 
To Zorg and zazaka Cпасибо!
To Transl Между просим мне здесь же так переводить и посоветовали. А почему нельзя сказать the present Charter, если на то пошло, позвольте узнать.

 

You need to be logged in to post in the forum