DictionaryForumContacts

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 8:15 
Subject: Not unknown
Пожалуйста, помогите перевести:

Ten or even fifteen year plans are not unknown.

Мой вариант:

Десять или даже пятнадцати-летние планы известны.

 Codeater

link 28.02.2008 8:21 
Известны и 10-ти и даже 15-летние планы.
Вcе еще домашку делаете?

 Merc

link 28.02.2008 8:24 
Вариант:
Десяти- или даже пятнадцатилетние планы не редкость
или
Существуют/известны десяти- или даже пятнадцатилетние планы

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 8:28 
Да, на работе делаю д/з по английскому тайно от всех :-))

 Аристарх

link 28.02.2008 8:47 
Е к а т е р и н а
Такое ощущение, что Вы дурака валяете. Смысл вы почти всегда правильно улавливаете. Неужели не можете человеческим русским языком выражаться? Попытайтесь сами хоть что-то делать.

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 10:07 
Вот в том-то и дело смысл я улавливаю, но в тот момент не могу найти подходящего слова, что делать не знаю, поэтому прошу помощи у вас.

 Аристарх

link 28.02.2008 10:14 
То есть, Вы хотите сказать, что сами ни на что большее, чем например, здесь не способны, и при этом метите в переводчики?

 Kovalskaya30

link 28.02.2008 10:26 
есть одно нехорошее подозрение, только без обид, это - не домашка, а контрольная работа для "заказчиков-студентов з.о." ...
заказов много, времени мало...

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 10:52 
Откуда интересно такие мысли??? (: Я учусь в институте и нам задают д/з.

 SirReal moderator

link 28.02.2008 10:58 
Безнадежный случай, господа.

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 11:08 
Простите это Вы о чём?

 Kovalskaya30

link 28.02.2008 11:23 
понятно о ком
жить без надежды - лишать себя самого дорого, - желания думать.
Катя, простите, но уж очень длинная домашка, или время не позволяет вам ее быстро сделать.

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 11:36 
И домашка большая и времени катастрофически не хватает.

 Kovalskaya30

link 28.02.2008 11:47 
вам читают основы перевода?

 nathaly

link 28.02.2008 11:48 
Если это действительно д/з покажите преподу всю "глубину ваших знаний"! Это стилистический прием, который известен как литота - конструкция с двумя отрицаниями :)))

 Е к а т е р и н а

link 28.02.2008 12:18 
В том семестре начался практикум перевода, было одно занятие.

 Kovalskaya30

link 28.02.2008 12:29 
это - очень мало часов
купите себе учебник, возьмите в библиотеке, немного самообразования никому не помешает, хотя мы и привыкли к тому, что нам должен все истолковывать препод, нанешнее время требует мобильности, есть хорошие издания с п/з.

 

You need to be logged in to post in the forum