DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 26.02.2008 19:57 
Subject: конференц-звонок
коллеги, подскажите, как правильно вести себя во время конференц звонков в качестве переводчика. предполагаемые участники - 1 с Чехии, один американец, пару бельгийцев и человек 10 русские. Язык звонка - конечно английский. Мне надо переводить директору. Кто бывал в таких ситуациях, подскажите. Как я понимаю, говориться будет без учета на перевод. и как мне вписаться, когда обсуждают вопросы и шеф должен быть не просто в курсе, а и участвовать тоже.

 langkawi2006

link 26.02.2008 21:10 
Люди вменяемые сами понимают, что паузы между репликами просто необходимы, imho. Может быть, Ваш директор может в начале conference call попросить своих собеседников учитывать, что он работает с переводчиком?

 Kovalskaya30

link 27.02.2008 3:30 
все также как на простом совещании, переводите спокойно, ничего особенного, совет - составте список участников, иначе запутайтесь, так как видеть вы будете только шефа (и шеф ваш тоже должен видеть этот самый список, чтобы время не терять на длинные фамилии, просто карандашом указываешь, кто говорит и переводишь - синхрон нужен).
и протокол вести, наверное, вы будете? но и здесь можно заблаговременно узнать у шефа вопросы, которые также на бумагу и заметки в виде выводов.

успехов.

 Alexander Oshis moderator

link 27.02.2008 7:45 
Может быть, Ваш директор может в начале conference call попросить своих собеседников учитывать, что он работает с переводчиком?
Надо его об этом прямо попросить, объяснив всё как есть. Мне помогало.

 

You need to be logged in to post in the forum