DictionaryForumContacts

 Idyllik

link 25.02.2008 11:05 
Subject: корпоративный клиент
Подскажите, какой вариант "корпоративного клиента" звучит более по-аглийски: "business client" или "corporative client"?
Спасибо!

 kriskin

link 25.02.2008 11:13 
В английских текстах встречается и "business clients" и "corporate clients" (НЕ "corporative")
Какой контекст? Иногда очень хорошо вписывается просто "businesses" (если во множеств. числе)

 Idyllik

link 25.02.2008 11:21 
Я перевожу сайт для бюро переводов, там сказано, что услуги предоставляются корпоративным и частным клиентам, государственным учреждениям и т.д.

 kriskin

link 25.02.2008 11:29 
We offer our services to individuals and businesses
или "to individual and corporate clients"
Оба варианта правильны, просто первый короче, а английский язык, как известно, стремится к краткости.

 skate

link 25.02.2008 11:42 
хорошее бюро переводов! 8)))))))))))

 'More

link 25.02.2008 17:35 
мдя... окак :(

 

You need to be logged in to post in the forum