DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 24.02.2008 14:32 
Subject: своей подписью ниже признали busin.
Помогите пож с переводом фразы "своей подписью ниже признали" в след. контексте:

Участвующие на учредительном собрании Закрытого акционерного общества Микрокредитной депозитной организации «___________________», далее – Учредители своей подписью ниже признали, что любые решения принятые в настоящем Протоколе №1, являются действительными и обязательными для исполнения решениями Общего Собрания Учредителей.

Мой вариант:
The participants in the meeting of the founders of Closed joint-stock Company Microcredit Deposit Organization “_____________”, hereinafter referred to as the “Founders” that all decisions taken at the present Minutes are valid and binding for fulfilling under the resolutions of the General Meeting of Founders.

TIA

 Alex1601

link 24.02.2008 17:07 
by signing this document below have admitted

 

You need to be logged in to post in the forum