|
link 21.02.2008 15:09 |
Subject: страж порядка на английском языке. Cop или policeman не подходят - нужна идиома.Заранее благодарю. |
|
link 21.02.2008 15:25 |
Gajka, спасибо. Может, еще кто-то подскажет варианты - нужен вариант с положительными коннотациями. |
myrmidon of the law :) |
|
link 21.02.2008 15:31 |
Интересный вариант :) а такой "слуга порядка" действительно существует как лексическая единица или это экспромт? |
|
link 21.02.2008 15:33 |
servant and protector (: |
|
link 21.02.2008 15:40 |
что-то мы уши в сторону :) Нужна идиома со следующим смыслом: "некто, поддерживающий порядок и препятствующий его нарушению" + положительные коннотации. Если такого выражения в английском нет (например, вследствие негативного отношения носителей языка к этим самым стражам), то напишите, пожалуйста. |
не уверена, но может public watchdog? |
law-enforcement officer |
|
link 21.02.2008 16:17 |
Спасибо, Redni. Guardian of order - это то, что нужно. |
You need to be logged in to post in the forum |