DictionaryForumContacts

 golos-tatiana

link 21.02.2008 15:09 
Subject: страж порядка
на английском языке. Cop или policeman не подходят - нужна идиома.
Заранее благодарю.

 Gajka

link 21.02.2008 15:15 

 golos-tatiana

link 21.02.2008 15:25 
Gajka, спасибо.
Может, еще кто-то подскажет варианты - нужен вариант с положительными коннотациями.

 nephew

link 21.02.2008 15:25 
myrmidon of the law
:)

 golos-tatiana

link 21.02.2008 15:31 
Интересный вариант :) а такой "слуга порядка" действительно существует как лексическая единица или это экспромт?

 Translucid Mushroom

link 21.02.2008 15:33 
servant and protector (:

 golos-tatiana

link 21.02.2008 15:40 
что-то мы уши в сторону :)
Нужна идиома со следующим смыслом: "некто, поддерживающий порядок и препятствующий его нарушению" + положительные коннотации.
Если такого выражения в английском нет (например, вследствие негативного отношения носителей языка к этим самым стражам), то напишите, пожалуйста.

 суслик

link 21.02.2008 15:47 
не уверена, но может public watchdog?

 sledopyt

link 21.02.2008 16:03 
law-enforcement officer

 Redni

link 21.02.2008 16:08 
суслик, правильно сомневаетесь. Не надо так :-)

в некотором смысле - custos morum
но вообще это просто policeman
Еще здесь посмотрите:
http://books.google.com/books?id=6wl9URPvbx0C&pg=PA493&lpg=PA493&dq="guardian+of+order"&source=web&ots=BdXCHbnw4r&sig=pGWrl1LHJN_3VRGaOorEvmkTIQM

 golos-tatiana

link 21.02.2008 16:17 
Спасибо, Redni. Guardian of order - это то, что нужно.

 

You need to be logged in to post in the forum