DictionaryForumContacts

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 14:50 
Subject: РАСКОСЫЕ ГЛАЗА

Пожалуйста, помогите перевести - askew eyes - :

The detective had askew eyes set in a muscular face and he hunched over the wheel as if he were bending it. Arkady tapped out a ciga¬rette. First of the day. Well, it was one a. m., so it wasn't much to brag about.

Мой вариант перевода:
У детектива были раскосые глаза на широкоскулом лице. Он сильно вцепился в руль. Аркадий выбил сигарету из пачки. Первую за эти сутки. Было уже поздно.

 Translucid Mushroom

link 21.02.2008 14:56 
Ваш вариант перевода безупречен ((:

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 14:59 
Ураааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!

 Translucid Mushroom

link 21.02.2008 15:09 

Не надо так переводить, сделайте человечеству одолжение

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:16 
Сначала покажите как надо, и уже только потом что-то там говорите ):

 Anna-London

link 21.02.2008 17:18 
Екатерина, меняйте профессию или возьмите какой-нибудь курс пониже уровнем. ИМХО, из Ваших многочисленных просьб о помощи очевидно, что Вы не тянете.
Чтобы показать Вам, как надо, вполне достаточно показать Вам нормально изданную книгу любого писателя на русском языке, т.к. проблемы у Вас именно с базовым русским. Попробуйте для исправления ситуации взять учебник с упражнениями Розенталя и их поделать. Моим студенткам помогло.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:22 
Вашими учебниками никого не научишь, нужна ПРАКТИКА!!! А она у меня будет :))

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:29 
И ещё, неужели можно учить язык только по учебникам?!

 Anna-London

link 21.02.2008 17:30 
Практика - это то, чем Вы прямо сейчас занимаетесь, но не очень успешно. "Моими" ("нашими"?) учебниками можно научить желающего учиться, но, если поделать упражнения, наработается тот самый "дрилл", чтобы от зубов отскакивало. Ну и читать, читать, читать... Любые книги. На русском языке.
Простите, так Вы язык учите или переводить учитесь? Здесь форум переводчиков, а не преподавателей "языка" (кстати, какой Вы учите?).

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:35 
Я учусь на лингвистическом факультете, специальность - перевод и переводоведение. Изучаю английский язык.

 Anna-London

link 21.02.2008 17:38 
Не поэл... Сразу и язык, и перевод? Оргинально...
Платите небось много? Сколько осталось учиться?

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:41 
3 года, я на 3-ем курсе вечернего

 Redni

link 21.02.2008 17:44 
А второй язык есть?

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:47 
Немецкий, но его я знаю на базовом ур-не ;)

 Redni

link 21.02.2008 17:53 
Эх, Катя, если Вы, конечно, не бот (entschuldigung Sie mir bitte), то, что стараетесь, - это похвально. Очень похвально! Но где Ваше преподаватели? Неужели Вы не получаете никаких отзывов от них? Неужели Ваш текст о сортире не вызвал никакой реакции?

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 17:59 
Меня действительно зовут Катя. А на экзамене преподаватель увидев текст про Сортир, сказал чтобы я сама его просмотрела исправила ошибки.

 Redni

link 21.02.2008 18:14 
Хм... Жаль, конечно.

Попробуйте перевести текст еще раз. Внимательнее.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 18:19 
Ехидный вопрос, а чего Вам жаль

 Redni

link 21.02.2008 18:25 
Жаль, что преподаватель действительно мог так ответить.

Вы пробуйте-пробуйте, не отвлекайтесь. :-) Потом запостите сюда. Посмотрим, насколько Вы готовы стараться.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 18:29 
ОК

 Dimking

link 21.02.2008 18:33 
Препод, выделенный для вечерки зачастую бывает межфакультетским преподом, компетентность которого в языке вызывает вопросы.

Ин.яз, наверное, единственный факультет, где ни вечерка, ни заочное, имхо, не уместны.

Екатерина пускай старается, на рынке труда должны быть заполнены все ниши.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 18:37 
Dimking, издеваетесь?

 Dimking

link 21.02.2008 18:39 
Нет, нисколько.
Если есть стремление - то только желаю успеха.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 18:59 
Подскажите хорошие обучающие программы разговорному английскому языку, без учебника, для изучения языка в пути.

 Redni

link 21.02.2008 19:07 
Чем дальше, тем трагичнее... :-(

Катя, бросайте Ваш институт и переходите на дневное в нормальный. Вам можно, Вас в армию за это не заберут :-) Это лучшее, что Вы можете сделать и найти.
Еще найдите, с кем поговорить. Если потянете и если в Москве или Питере, то "ловите" иностранных туристов и предлагайте поводить их по городу.

 Е к а т е р и н а

link 21.02.2008 19:38 
А что Вы имеете против обучающих программ на CD

 Anna-London

link 21.02.2008 20:14 
Изучаем "разговорный английский" и параллельно учимся переводу. Угу.

 langkawi2006

link 21.02.2008 21:00 
Ребят, ну чего вы на ребёнка напустились-то? Их так учат сейчас, ответственно подтверждаю, сама тихо офигеваю от дочкиных "учебников", прости господи. Они - заложники реформы образования, невезучее поколение, по большому счёту. С одним только согласна безоговорочно - с родным у Вас тоже... проблемы.

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 6:29 
В Москве летняя ночь выглядит как огонь и дым. Звезды и луна бледнеют. Пары встают, одеваются и ходят по улицам. Машины блуждают с выклю¬ченными фарами.

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 6:50 

The detective had askew eyes set in a muscular face and he hunched over the wheel as if he were bending it. Arkady tapped out a ciga¬rette. First of the day. Well, it was one a. m., so it wasn't much to brag about.

Как вам мой новый вариант перевода?:)
В Москве летняя ночь выглядит как огонь и дым. Звезды и луна бледнеют. Пары встают, одеваются и ходят по улицам. Машины блуждают с выклю¬ченными фарами.

 Dimking

link 22.02.2008 6:54 
Вы Дарью Донцову переводите? :-)

 Redni

link 22.02.2008 6:57 
Хм... я скажу, у Вас неординарные взгляды на перевод. Такое исключительно творческое переосмысление :-)

Неуд.

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 6:59 
К чему такой сарказм?

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 7:00 
Redni, Вы это серьёзно или как?):-)))

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 7:12 
*Вы Дарью Донцову переводите? :-)*

Мартин Круз Смит. Красный квадрат

 Kovalskaya30

link 22.02.2008 7:14 
Машины блуждают с выклю¬ченными фарами- это как? а можно на оригинал взглянуть.

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 7:17 

Оригинал:

The detective had askew eyes set in a muscular face and he hunched over the wheel as if he were bending it. Arkady tapped out a ciga¬rette. First of the day. Well, it was one a. m., so it wasn't much to brag about.

 Kovalskaya30

link 22.02.2008 7:35 
вы предлагаете вот так
had askew eyes set =машины блуждают с выключенными фарами???

 Е к а т е р и н а

link 22.02.2008 7:38 
In Moscow, the summer night looks like fire and smoke. Stars and moon fade. Couples rise and dress and walk the street. Cars wander with their headlights off.

 Аристарх

link 22.02.2008 7:52 
Да, учебники сейчас действительно не ахти. К сожалению. Советы, которые со своей стороны мог бы дать Екатерине, такие: читать, читать и ещё раз читать. Русскую и английскую литературу. Естественно не Донцовых с Мариниными, а классику, газеты (Times, Guardian, Independent, рубрика Мишель Берди в Москоу Таймс по пятницам, Известия, к примеру). Очень поможет специальная литература, такая как Палажченко и Линн Виссон. Вам нужно просто получить представление, как говорят и пишут по-английски и по-русски. Если действительно захотите, всё у Вас будет.

Удачи.

 Kovalskaya30

link 22.02.2008 8:02 
один мой друг, говорит так, когда люди жалуются на то, как они живут: "Ты еще должен благодарить судьбу за то, что не родился..."(и называет, ну скажем страну 3-его мира)...

пс - речь не о городе и стране ;)

 Рудут

link 22.02.2008 8:07 
машины блуждают с выключенными фарами

В этом есть какая-то особая поэзия....
Так и видится, как ночью, пока я сплю, моя ласточка шляется по городу, обкуренная ... с выключенными фарами

 Kovalskaya30

link 22.02.2008 8:21 
в общем, Катюша, больше оптимизма, бывает и хуже, у вас все получится.
Успехов.

 

You need to be logged in to post in the forum