DictionaryForumContacts

 SemperDolens

link 18.02.2008 8:07 
Subject: final approach take off avia.
Пожалуйста, помогите перевести.
В записке по ICAO встретился термин Final Approach Take Off.
Чегой-то я не понимаю: если Final Approach - это посадка, то причем здесь взлет? И контекста нет... (в таблице расшифровки аббревиатур).

Заранее спасибо

 SemperDolens

link 18.02.2008 8:51 
Вношу поправку: немного приврал, что нет контекста.
В ряду терминов:Final Approach Segment (Отрезок предпосадочной прямой), Final Approach Fix (Контрольная точка конечного этапа захода на посадку), Final Approach Point (Точка конечного этапа захода на посадку)... и после всего Final Approach Take Off...

 

You need to be logged in to post in the forum