Subject: bias Помогите, пожалуйста, перевести сабж в данном контексте (контекст скудный, но больше нигде в тесте это слово не встречается):The test method described is without known bias. Заранее спасибо |
Как вариант: Описанная методика проведения теста достаточно объективна. |
|
link 18.02.2008 6:54 |
bias - погрешность, видимо |
Юрий, я бы тоже написала "погрешность", но предыдущий пункт называется "precision". |
систематическая ошибка а как переведен precision? |
возможно, в случае с bias все-таки речь о потенциальном искажении результатов данных статистики (если тема - статистика), т.е. были ли учтены все данные (переменные) в расчетах, или что-то было проигнорировано, не учтено, приравнено к нулю. В случае с precision же, речь о точности выражения величин/их вычисления. Например, производятся ли округления до сотых или десятых единиц, или вообще не производятся. В таком случае погрешность скорее относится к bias, а precision - точность измерения, точность представления данных. Imho |
Я перевела пока в черновом варианте как "погрешность", там приведены данные по трем испытаниям, проведенным в разных лабораториях, и посчитано, насколько они друг от друга отличаются. Неправильно перевела? |
denghu, поняла. Спасибо! |
Enote, denghu, я, как говорится "дико извиняюсь" за нахальство, вы не посмотрите вот этот мой пост? http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=141679&l1=1&l2=2 Заранее спасибо :) |
precision - тяжелый термин, зависит от контекста где-то у меня ГОСТ валялся посмотрите тут http://www.yondi.ru/inner_c_article_id_951.phtm и тут http://www.spcpa.ru/learning/analit/333/329.doc |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |