DictionaryForumContacts

 Shchuka

link 15.02.2008 18:57 
Subject: foot work ? law
Контекст:
It is the police – or when it comes to smuggling the customs – which is in charge of the first investigative foot work.

Я лично мыслю так:
Именно полиция – либо, в случае контрабанды наркотиков, таможня – отвечает за принятие первичных оперативно-следственных мер / проведение первичной оперативно-следственной работы /.

Ничё я про "foot work" случаем не путаю?

Спасибо!

 Francis Fanon

link 15.02.2008 19:35 
Looks good :-)

 varism

link 15.02.2008 20:23 
обычно применяются выражения:
если имеется оперативная составляющая, то проводятся оперативно-(розыскные, поисковые и т.д.) мероприятия
если чисто следственная работа, то проводятся следственные действия

 Shchuka

link 16.02.2008 17:39 
Спасибо!
Я написала "оперативно-следственной", потому что с одной стороны вроде "investigative", а с другой - "foot work", явно что-то "оперативное". То есть руководствуясь чисто лингвистическими соображениями, а не знанием предмета (будучи, откровенно говоря, знакомой с предметом только по детективам :), но доклад такой - очень общий, вряд ли я что-то сильно перевру :).
А вот какого-нибудь глоссария англо-русского полицейско-милицейского в сети случайно нигде нет?

 

You need to be logged in to post in the forum