DictionaryForumContacts

 Чеширский Кот

link 14.02.2008 4:30 
Subject: gear operator и многое другое mech.
Приветствую всех еще раз! Знаю, что задолбал, но больше спросить негде.))

Помогите, пожалуйса, со следующими фразами:

1)"Hand operated valves are supplied either with a lever or gear operator." - Что значит "gear operator"? Не могу найти адекватного перевода. И "lever" тут идет отдельно, или вместе с "operator"? Если да, то что это значит?;

2)"Actuated valves can be supplied with Gas over Oil Actuators" - Не удается перевести "Gas over Oil Actuators";

3) "Bearing retainer" - контекста привести не могу, словосочетание взято из таблицы, однако речь идет все о тех же чертовых клапанах;

4)"Stem key" - из той же таблицы;

5)"Actuator" - оттуда же, наиболее близкий перевод, до которого я додумался - "управляющее/контрольное устройство". Можно ли сказать короче и точнее?

5)"Face to face dimensions not listed in industry standards are subject to change without notice." - смущает словосочетание "Face to face dimensions". Что это - "строительные/номинальные габариты"?

6)"REDUCED BORE valve" - тоже из таблицы. Это "клапан с уменьшенным входным отверстием"?

7)"Flanged RF" - взято из таблицы разновидностей стыков клапанов.

Заранее и искренне благодарен за помощь!

 Enote

link 14.02.2008 5:08 
опять вижу слово Клапан
сходите сюда http://www.a-r-m.ru/articles/view/?460 и изучите матчасть
1) рычажный или редукторный привод
2) пневмогидравлический привод
4) шпонка штока
5) привод
6) учить матчасть

 Чеширский Кот

link 14.02.2008 6:12 
*благодарно кивнул, вздохнул, сплюнул, пожал плечами и ушел учить матчасть*

 

You need to be logged in to post in the forum