Subject: in the Context of Gender Посоветуйте, пож-та, как лучше перевести фразу "in the Context of Gender" в следующем контексте?Заранее большое спасибо. Separate but Equal Education in the Context of Gender Abstract: There are many similarities and parallels between the manifestations of race discrimination and sex discrimination. Public education, however, is one area where the two diverge. While schools had historically been segregated by race, leading the Court in Brown to declare that separate but equal is inherently unequal, the vast majority of public schools in this country have always been co-ed. In those situations where the sexes were separated, the female institutions were often relatively poor in resources. Nevertheless, because it has been well documented that, at least in the past, some girls have suffered discrimination in the co-ed setting, many feminists favor permitting single sex education for girls. Their argument, though not phrased in this way, is the reverse of the logic of Brown. It posits that sex integrated education is inherently unequal or inferior for girls. I argue that whatever the evidence there is for this proposition, there is at least as much evidence that the reverse is true: that separate but equal is not equal in the context of gender, that single sex education can only rarely be justified, even as a form of affirmative action. |
consider: с точки зрения половой принадлежности |
Психологи предпочитают говорить - Гендер. Для них Гендер - это не только различия в строении организма но и социальная роль (мужчин и женщин) в обществе. А она (роль) немного различна. |
Вар.: Раздельное, но равное образование и гендерные отношения. :-))) А какая у половой принадлежности может быть точка зрения??? :-))) |
in the context of gender, в контексте, в разрезе т.е с точки зрения... |
"Точка зрения" может быть у субьекта, наблюдателя, автора, но никак не может быть у "половой принадлежности". Если, конечно, автор не отождествляет себя с такой "принадлежностью". :-))) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 12.02.2008 16:18 |
Психологи предпочитают говорить - Гендер Позвольте уточнение? — Некоторые психологи... |
Я сужу по психологам соотв. ф-та МГУ |
Совсем не только психологи. Историки, социологи и проч. вовсю юзают "гендерные отношения" -- т.е. отношения полов вне сексуальной жизни. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.02.2008 8:45 |
Насколько я могу судить, это слово вошло в наш язык сравнительно недавно, вместе с целым рядом других ненужных заимствований (типа "офис", и т.п.). Ещё на моей памяти этого слова не было, а социология и психология были. С уважением, |
Слово появилось лет десять назад вместе с возникновением нового направления исследований -- "гендерных отношений". Заимствование в данном случае оправдано, поскольку в русском адекватного термина нет. (Сужу по словам редактора сборника "Гендерные отношения", издание Института Азии и Африки РАН). |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.02.2008 9:24 |
Уважаемый Иван, Вы же косвенно подтверждаете мои слова! :) Ведь то, что "в русском языке адекватного термина нет" Вам сказал не опытный коллега-переводчик, не сотрудник ИРЯ РАН и не маститый психолог. А редактор сборника, вышедшего в Ин-те Азии и Африки! Потому что (аргумент из разряда "А судьи кто?" :), Кроме того (аргумент из разряда "Покажи паспорт! :), Всё вышесказанное есть частное мнение, не претендующее и т.д. С ув., ПРД PS |
1) Редактором сборника обычно назначается наиболее авторитетный в данной области ученый. 2) Предложите свой вариант! |
You need to be logged in to post in the forum |