Subject: личная аккредитация сотрудников представительства law Форумчане!Подскажите, плиз, как лучше перевести "персональная аккредитация", вот у меня есть вариант перевода, но что грызут меня сомнения, контекст идет ниже: |
option: To make appropriate arrangements to ensure that representative office’s personnel/staff are properly registered at/with the State Registration Chamber under the Ministry of Justice of the Russian Federation having authority to submit necessary documents and receive registration cards on behalf of the representative office’s personnel/staff. |
2foxtrot +1 Огромное, спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |