DictionaryForumContacts

 POORTHING

link 21.10.2003 12:50 
Subject: АПОСТИЛЬ
КАК КОНКРЕТНО ПЕРЕВЕСТИ СЛОВО "АПОСТИЛЬ" НА АНГЛИЙСКИЙ?

 Стелла

link 21.10.2003 12:55 
Apostille

 alex-ander

link 21.10.2003 13:15 
2POORTHING:
Вот, к примеру, апостиль (текст в оригинале также дублируется по-французски):

FORM D

APOSTILLE
(Hague Convention of 5 October 1961)

1. Country: ..........

This public document

2. has been signed by ADVOCATE IVAN IVANOV
3. acting in the capacity of NOTARY PUBLIC
4. bears the seal/stamp of THE SAID NOTARY PUBLIC

Certified

5. at IVANOVO
6. the 27TH JUNE 2000
7. by His Excellency the Lieutenant-Governer of the Town of Ivanovo
8. Number A 20000
9. Stamp:
10. Signature:
________________
for His Excellency the Lieutenant-Governor

Разумеется, IVAN IVANOV, the Town of Ivanovo, 27TH JUNE 2000 и 20000 - вымышленные. Остальное - правда.

 poorthing

link 21.10.2003 13:30 
thank you, people, никогда этим не занималась, поэтому puzzled...

 snacky

link 23.10.2003 14:32 
вопрос вдогонку:
а можно ли образовывать от apostille глаголы и причастия?
и как это будет звучать? apostilled, apostillized, etc.

 Yuri

link 23.10.2003 15:44 
Ну ведь гугль есть - посмотрите 1000 против 32 (в Вашей последовательности) - и все встанет на места. Даже если все врут словари :)

 Slava

link 24.10.2003 6:28 
Аpostilled много раз попадалось в переводах (и глагол, и причастие), так что, по кр мере, этот вариант верный.

 

You need to be logged in to post in the forum