Subject: Министерство охраны здоровья Украины Министерство охраны здоровья Украины
|
Ministry of Health of Ukraine |
Ministry of Health of the Ukraine |
никакого THE!!! Ministry of Health of Ukraine |
кавычки не забудьте |
(в сторону) интересно, а охрана здоровья Украины (дай ей бог здоровья всякого) имеет отношение к охране здоровья украинцев? |
Никуда вы не денетесь, дорогие мои. Как показали исследования, выбор невелик — либо a Ukraine для тех, кто йокает, либо an Ukraine для тех кто юкает (не путать с UK). А всякое наличие (и тем более отсутствие) определённого артикли — лишь судороги и потуги не успевших отмереть предрассудков. |
|
link 11.02.2008 5:18 |
охраны здоровья Украины - сильный сленг, официально? |
|
link 11.02.2008 8:46 |
to Kovalskaya30 Официально, Міністерство охорони здоров'я України , т.е. Министерство здравоохранения (просто аскер неудачно перевел на русский) |
Shumov Это два непересекающихся понятия |
|
link 11.02.2008 9:07 |
интересно... |
А почему бы не The Ukraine Ministry of Public Health (the относится к министерству, а не украине) |
тогда уж Ukrainian |
|
link 11.02.2008 9:38 |
Значит - охраны здоровья Украины - правильный перевод... |
Никогда бы не посоветовал пользоваться "официальными" сайтами министерств и ведомств для поиска хороших вариантов перевода. Кто их переводил? Ukraine может быть и прилагательным (ср. The Russia House) |
|
link 11.02.2008 9:45 |
Мозгов.уа? Интересно, а кто-нить уже зарегистрировал зону .nema? :-) |
10-4 - ерунда. Как минимум в данном случае. |
You need to be logged in to post in the forum |