DictionaryForumContacts

 Mediator

link 10.02.2008 22:52 
Subject: Министерство охраны здоровья Украины
Министерство охраны здоровья Украины

 Пан

link 10.02.2008 22:54 
Ministry of Health of Ukraine

 karlek77

link 10.02.2008 22:55 
Ministry of Health of the Ukraine

 Пан

link 10.02.2008 23:00 
никакого THE!!!
Ministry of Health of Ukraine

 Shumov

link 10.02.2008 23:25 
кавычки не забудьте

 Shumov

link 10.02.2008 23:30 
(в сторону) интересно, а охрана здоровья Украины (дай ей бог здоровья всякого) имеет отношение к охране здоровья украинцев?

 SH2

link 11.02.2008 2:43 
Никуда вы не денетесь, дорогие мои. Как показали исследования, выбор невелик — либо a Ukraine для тех, кто йокает, либо an Ukraine для тех кто юкает (не путать с UK). А всякое наличие (и тем более отсутствие) определённого артикли — лишь судороги и потуги не успевших отмереть предрассудков.

 Kovalskaya30

link 11.02.2008 5:18 
охраны здоровья Украины - сильный сленг, официально?

 Podruga_1978

link 11.02.2008 8:46 
to Kovalskaya30
Официально, Міністерство охорони здоров'я України , т.е. Министерство здравоохранения (просто аскер неудачно перевел на русский)

 lesdn

link 11.02.2008 9:05 
Shumov
Это два непересекающихся понятия

 Kovalskaya30

link 11.02.2008 9:07 
интересно...

 10-4

link 11.02.2008 9:17 
А почему бы не

The Ukraine Ministry of Public Health

(the относится к министерству, а не украине)

 Redni

link 11.02.2008 9:19 
тогда уж Ukrainian

 lesdn

link 11.02.2008 9:33 

 Kovalskaya30

link 11.02.2008 9:38 
Значит - охраны здоровья Украины - правильный перевод...

 10-4

link 11.02.2008 9:42 
Никогда бы не посоветовал пользоваться "официальными" сайтами министерств и ведомств для поиска хороших вариантов перевода.
Кто их переводил?

Ukraine может быть и прилагательным (ср. The Russia House)

Мозгов.уа? Интересно, а кто-нить уже зарегистрировал зону .nema? :-)

 Redni

link 11.02.2008 10:22 
10-4 - ерунда. Как минимум в данном случае.

 

You need to be logged in to post in the forum