DictionaryForumContacts

 adelaida

link 9.02.2008 16:44 
Subject: пошел эффект
Подскажите, пожалуйста, как образно перевести эту фразу:
Пробурили скважину, сразу провели в ней ГРП, и ***пошел эффект***.

the effect manifests itself ?
Большое спасибо!

 Go4a

link 9.02.2008 17:34 
а можно оригинал текста?

 Пан

link 9.02.2008 17:36 
Если это чисто образно, то дословный перевод не нужен..
Можно например ...and it's off and running.

 Val61

link 9.02.2008 18:43 
adelaida, к сожалению, не могу дать вариант перевода, т.к. вам требуется "образно". Но могу сказать, что слово effect здесь неприменимо в любом случае.

Эффект от ГРП - это прирост дебита скважины (и соотв-но - дополнительная добыча) по сравнению с дебитом до
ГРП. Сторогий термин = incremental rate.

Пафос фразы заключается в следующем. Как правило, эффект(ивность) ГРП, т.е. сколько нефти мы получим в результате его проведения, рассчитывается заранее с использованием ряда моделей (математической, гидродинамической и т.д.)

Реалии же таковы, что жизнь сложнее моделей и на практике далеко не всегда удается достичь расчетной эффективности. А частенько и вовсе ошибочно рассчитанным или криво проведенным ГРП скважину можно просто убить, чему я лично не раз был свидетелем.

Ну и далее... достаточно прикинуть сколько нефтедолларов составят убытки (не считая стоимости самого ГРП, а дело это весьма недешевое)... Разборки с трехэтажным матом в кабинетах Больших Боссов... Очень больно *Ы!*

Поэтому когда скважину после ГРП отработают, выведут на режим и видят, что она таки дала столько нефти, сколько и посчитали, то радость и подрядчика и особенно - главного геолога просто безмерна. Они радостно пожимают друг другу руки, по рюмашке коньячку, отпраздновать эту замечательную везуху. Отсюда и возглас: "Попёр эффект!"

Буквально - скважина дала расчетный прирост дебита. А то и поболее. Есть чему радоваться. Ибо успех ГРП, как и любых прочих мероприятий по интенсификации добычи, на 25% состоит из грамотного инженерного расчета, еще на 25% - из слаженной, безаварийной и качественной работы бригады непосредственно на скважине. Ну и на оставшиеся 50% - это натуральное колдовство и потусторонние силы *Ы!*

 Val61

link 9.02.2008 20:37 
Я тут подумал... Наверное сгодится нечто общее для ситуации, когда на успех надеялся, но боялся, что не получится, а оно - Бац! Получилось! Что-то вроде: Wow! We did it!

 denghu

link 10.02.2008 0:39 
+
Wow, it does work!

 delta

link 10.02.2008 11:12 
denghu?
Can I ask you about a word you contributed to MT?

 adelaida

link 10.02.2008 11:16 
Большое спасибо!

 denghu

link 10.02.2008 23:20 
2 delta

какое именно слово? У меня в профиле указан адрес эл.почты

 delta

link 11.02.2008 7:28 
"Уматный" - никто из знакомых слыхом не слыхивал, но вчера вечером приятель сына просветил: "улетный".
Thnx anyway )

 denghu

link 11.02.2008 15:41 
2 delta

я тоже до недавнего времени не слышал. Потом на работе услышал от коллеги. И еще пару раз по ТВ. Возможно, немосковского происхождения.

 denghu

link 11.02.2008 15:42 
кстати, поначалу мне слышалось "умарный" (думал от слова умора) :-)))
Прям, закон ротацизма в действии )))))

 delta

link 12.02.2008 3:40 
denghu,

К вопросу о происхождении:

В Гугле встречается "УМАтный роман" (про роман Н.М. с солистом группы Уматурман) или УМАтный Новый год (Солисты группы «Уматурман» В. и С. Кристовские в Новый год будут работать на частной вечеринке на… Сейшельских островах).
или
UMATIC
A media group founded in 2003 by a small group of media-artists working in the different fields of net-, video- and soundart.

Не в этой ли среде родилось слово?

 Olinol

link 12.02.2008 7:24 
delta, слово гораздо старше 2003 г. или группы "Уматурман" (whichever is earlier). В случае с "Уматурман" как раз используется игра слов. К сожалению, пролить свет на этимологию не могу.

 delta

link 12.02.2008 8:11 
Olinol,
Правда? Я думала, оно относительно новое. )

 Рудут

link 12.02.2008 8:28 
delta, это словечко постарше будет, чем "улет", "улетный" примерно на одно поколение, а то и больше. Думаю, "уматный", "умат" произошли от "уматывать"/"умотать". Из этой же серии "отпад", "отпадный" - от отпадать/отпасть/"выпасть в осадок".
Вот впервые задумалась, почему именно отпад, умат, улет (наверное, есть и другие словечки, но как-то на ум сейчас не приходят) означают что -то типа "массу положительных эмоций"?

2Val61
Валер, чувствуются журналистские корни - читала с удовольствием :-)

 delta

link 12.02.2008 8:45 
Рудут, думаю, "отпадный" и "выпасть в осадок" не связаны. Химики употребляют последнее, скорее, в отрицательном смысле: "сесть в лужу", "облажаться". Выпадают в осадок, например, когда уже и сказать нечего.

 Рудут

link 12.02.2008 8:50 
связаны-то они связаны, однокоренные как никак :-). А семантика - да, разная, (хотя я не соглашусь с тем, что "выпасть в осадок" означает сесть в лужу", "облажаться"). Я их привела в одном ряду только для того, чтобы более наглядно что ли показать, от какого корня образован "отпад"

 delta

link 12.02.2008 9:11 
Я с химиками много общалась... Обычно не лезу в химию, но сегодня не выдержала, поучаствовала в ветке про чашку Петри, а то у аскера детский лепет прям )

 

You need to be logged in to post in the forum