Subject: пожалуйста, помогите определиться с терминами в переводе на англ. яз. philos. "Чтобы не путать с Истиной, истину с маленькой буквы в философии традиционно именуют «истинность». Истина относится к сфере ощущения, понимания Мира. Истинность – к области слов, фактов, к логике. . В логике она выступает как формальная истинность высказывания ..."Здесь "Истину" я перевожу как "the Truth", а как лучше "истинность"? "Для обозначения того третьего, с помощью чего мы производим и воспринимаем слова и что непосредственно воплощает в нас наше мироощущение, введем понятие индивидуальное Понимание. ...А также для того, чтобы отличить Понимание как представление от действия «понимания», которое можно рассматривать, как процесс перевода знаний в Понимание." |
You need to be logged in to post in the forum |