Subject: определены техн. характеристиками и требованиями, согласованными сторонами Пожалуйста, помогите перевести.определены техн. характеристиками и требованиями, согласованными сторонамиВыражение встречается в следующем контексте: Technical specifications and the Product requirements are determined from the technical specifications and requirements agreed between the Parties, laid down in the Supplement 1, which is an integral part of the present Agreement. Заранее спасибо |
determined - не нравится %(( are specified by/in.... are set forth in... тогда технические характеристики заменить, например, на technical data Приложение - чаще Appendix или Annex |
|
link 8.02.2008 10:12 |
перевод с англ на русский, да unibelle? consider технические условия и требования к продукту, изложены в Приложении 1, "ТУ и требования", согласованы сторонами и являются .... |
|
link 8.02.2008 10:17 |
NB- русский выглядит так, как перевод с англ на русский... |
Вообще-то это перевод с рус. на англ. Но все равно, Спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |