Subject: комм.предложение Помогите перевести quotation reference. Контекст: |
для ускорения обработки/выполнения заказов, указывайте номер комм.предложения в ваших заказах |
Для облегчения обработки заказов, пожалуйста приводите с каждым размещенным заказом ссылку на коммерческое предложение (ценовое предложение) |
Yakov я всегда избегаю слова "облегчение". Может, зря? :-) |
Еще Черепанов писал "облегчая труд по нас грядущим..." |
Sorry - Ползунов... |
Juliza, если у вас "облегчение" ассоциируется с "облегчиться", употребляйте "упрощение" :) Yakov, еще Чехов "пользовал" больных... :) |
You need to be logged in to post in the forum |