DictionaryForumContacts

 Checker

link 6.02.2008 21:30 
Subject: Перевели в бюро переводов название предметов диплома. Есть вопросы. fin.
Отдал диплом в бюро переводов. Сделали перевод. У меня возникли следующие вопросы-сомнения. Буду признателен ответам тех, кто в теме.

Названия предметов.

Перевели:
Economic Geography and Regional Economy
Мой вариант:
Economic Geography and Regional Economics

Перевели:
Environmental Economy
Мой вариант:
Environmental Economics

Перевели:
Economics of Entities (Enterprises)
Мой вариант:
Economics of Enterprises

Перевели:
Finances of Enterprises
Мой вариант:
Finances of Enterprises

Перевели
Estimation of an Entity (Business) Value
Мой вариант
Estimation of Business Value или Business valuation

Перевели
Legal Regulation of Bank and Currency Relations
Мой вариант
Legal Regulation of Banking and Currency Relations

Перевели
Banks Operation Equipment and Accounting
Мой вариант
Accounting and Control Methods of Bank Activity

Примечание по последнему переводу -
Название предмета
"Операционная техника и учет в банках"
ссылка по теме
http://www.fa.mnpcsm.ru/progs/progs/otyb.pdf

Спасибо заранее за помощь!

 _***_

link 7.02.2008 7:36 
Было бы неплохо, если бы Вы еще привели и оригинальные названия.

 суслик

link 7.02.2008 7:46 
по business valuation я с Вами
Legal Regulation of Bank and Currency Relations - FX and General Banking Regulations??
по "Операционная техника и учет в банках" - я бы подумала на тему Operations and Accounting или Back Office Operations???

 Dimking

link 7.02.2008 8:23 
кас. экономики регионов - перевод бюро верен. Ваш - нет.
то же самое с Environmental Economy

"Перевели:
Finances of Enterprises
Мой вариант:
Finances of Enterprises"

Замените на свой вариант, тоже подойдет :-)

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.02.2008 8:38 
Да, оригинал не помешал бы. Но бюро переводов все одно - ф топку. Наука называется еconomics. Economy - "это другое". (с)

Даю приблизительные эквиваленты дисциплин, изучаемых в Великобритании

"Экономика предприятий" - эту дисциплину у нас знают под названием Industrial Organisation или Industrial Economics

"Финансы предприятий" - соответственно Financial Economics или Finance

"Операционная техника и учет в банках" - Bank Accounting and Control Systems

***Estimation of Business Value или Business valuation
***Legal Regulation of Banking and Currency Relations

А вот тут Вы меня потеряли - русский эквивалент, пожалуйста.

2Dimking
Разочарую - изучают, гады, Environmental Economics. :-) То, что в России - экономика регионов, на Западе - Regional Science

 Dimking

link 7.02.2008 9:07 
а вообще я требую оригинала!
а то ввели, понимаишь тут, в заблуждение.. :-)

 Checker

link 7.02.2008 9:10 
Вот сам бы свой сраный диплом и перевел бы, раз такой умный. Вообще, совет: Подотри своим дипломом себе жопу после процесса дефекации.

 Checker

link 7.02.2008 13:51 
По поводу ср...го диплома
- кому-то захотелось пошутить и подписаться моим ником.

Теперь по теме.
Спасибо за ответы. Многое прояснилось...
Следующим постом напишу комментарии

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.02.2008 14:02 
Дык понятно. Вы б зарегистрировались ... а то у нас тут бродют всякие :-)

 Checker

link 7.02.2008 14:03 
2 Alexis
Русские названия

"Оценка бизнеса"
***Estimation of Business Value или Business valuation
Правовое регулирование банковских и валютных отношений
***Legal Regulation of Banking and Currency Relations

Перевели:
Finances of Enities (Enterprises)
Мой вариант:
Finances of Enterprises

- вот так должно быть, извините опечатался

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.02.2008 14:07 
Ах, вот оно что ...

Оценка бизнеса
Business Valuation

Правовое регулирование банковских и валютных отношений
Banking and Foreign Exchange Regulations

 Checker

link 7.02.2008 14:37 
Привожу названия предметов ( в т.ч. по-русски)

"Экономическая география и региональная экономика"
Перевели:
Economic Geography and Regional Economy
Мой вариант:
Economic Geography and Regional Economics

"Экономика природопользования"
Перевели:
Environmental Economy
Мой вариант:
Environmental Economics

"Экономика организаций (предприятия)"
Перевели:
Economics of Entities (Enterprises)
Мой вариант:
Economics of Enterprises

"Финансы организаций (предприятий)"
Перевели:
Finances of Enities (Enterprises)
Мой вариант:
Finances of Enterprises

"Оценка стоимости предприятия (бизнеса)"
Перевели
Estimation of an Entity (Business) Value
Мой вариант
Estimation of Business Value или Business valuation

"Правовое регулирование банковских и валютных отношений"
Перевели
Legal Regulation of Bank and Currency Relations
Мой вариант
Legal Regulation of Banking and Currency Relations

"Операционная техника и учет в банках"
Перевели
Banks Operation Equipment and Accounting

 Checker

link 7.02.2008 15:07 
Вы все лохи.Я Checker - пидорас....ля-ля-ля Кёвичкилихайм

 Checker

link 7.02.2008 15:14 
Насчет предмета "Финансы предприятий" - и перевод "Financial Economics или Finance"
тут у меня сомнения, насколько я помню предмет был о финансовом аспекте деятельности предприятий
а не в таком глобальном смысле -
http://en.wikipedia.org/wiki/Financial_economics

и соотв ссылка на этот предмет в ВУЗе
http://en.wikipedia.org/wiki/Financial_economics
выдержка оттуда:

Задачами дисциплины являются:

— изучение теоретических понятий, отражающих экономическую сущность финансов предприятий, их место в общей системе финансов и роль в экономике страны, принципов, форм и методов организации финансовых отношений на предприятиях;
— рассмотрение особенностей организации финансов предприятий различных организационно-правовых форм и отраслей хозяйства;
— исследование финансового механизма предприятия, основ его формирования и условий эффективного функционирования;
— изучение состава и структуры финансовых ресурсов предприятия, порядка их формирования, распределения и целевого использования;
— изучение порядка организации финансового планирования на предприятиях.

 Checker

link 7.02.2008 15:17 
Да надо регистрироваться когда буду другую тему создавать.
А то шутник разошелся...

 Checker

link 7.02.2008 15:18 
сиськи-письки, ля-ля-ля

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.02.2008 15:21 
Вы про subject matter в викишной ссылке прочитали? Не то?

Тогда это, скорее всего какой-нибудь Corporate Finance

 Checker

link 7.02.2008 15:23 
я хочу писать!! корпоратив ну там где то 25% , ставка доходности

 

You need to be logged in to post in the forum