Subject: have to be run off Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
я бы в данном случае сказала: полностью обанкротиться. |
банкротство не подходит, здесь речь идёт о сворачивании какого-то вида деятельности (т.е. речь может идти о переориентации, например). Банкротство предполагает ликвидацию компании как хозяйствующего субъекта. |
А по-моему, как раз банкротство: "Нам что - нужно полностью обанкротиться, чтобы у нас наконец где-то в башке шевельнулась мысль, что что-то не так?" |
Большое спасибо за ответы! Правда была напряженка со временем и я прочитала Ваши предожения уже постфактум. Сама же перевела как "Нам нужно остаться за бортом, прежде чем до нас дойдет, что что-то идет не так?" |
You need to be logged in to post in the forum |