Subject: incidents related or unrelated Добрый день!Пожалуйста, помогите грамотно перевести данный пункт: То есть, имеются в виду инциденты, связанные или несвязанные с условиями договора? Или еще что-то? Заранее спасибо! |
возможны два варианта (я так думаю) 1. связанные и не связанные между собой ... 2. Service относится к оборудованию, которое поставляет Компания? Если так, то и инциденты к нему же. Но первый мне нравится больше) |
Ущерб, возникший по причине инцидентов, или независящий от них. |
You need to be logged in to post in the forum |