DictionaryForumContacts

 Patricia Holman

link 31.01.2008 16:18 
Subject: Помогите, пожалуйста перевести предложение real.est.
Больше всего меня интересуют выражения, выделенные гигантскими буквами.

The large share of adjustable rate motrgages even when the fixed rate was at A 50-YEAR LOW , was important evidence of the irrational exuberance of a BUBBLE MARKET.

 _***_

link 31.01.2008 16:41 
[ставка] самая низкая за 50 лет
пузырь на рынке

 sledopyt

link 31.01.2008 16:41 
вариант:
...даже когда фиксированная ставка достигла/снизилась до рекордно низкого за последние 50 лет уровня, неизбежно вело к тому, что "мыльный пузырь" рынка жилищного кредитования был вот-вот готов лопнуть.

 _***_

link 31.01.2008 16:44 
sledopyt
Ваш перевод неправильный, извините. Не надо фантазировать

 Patricia Holman

link 31.01.2008 16:46 
Большое спасибо!!!

 Patricia Holman

link 31.01.2008 16:50 
В любом случае, меня больше всего волновала первая часть - до запятой.

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.01.2008 16:56 
Не совсем.

К примеру, вот так (но требует работы над русским языком).

Тот факт, что объем ипотечных кредитов с плавающей [процентной] ставкой оставался значительным, несмотря на фиксированную процентную ставку, [находящуюся] на [рекордно низком] уровне 50-летней давности, свидетельствовал о том, что рынок был неоправданно раздут.

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.01.2008 16:57 
Не совсем - относится к варианту sledopyt'a. Фантазер, да.

 sledopyt

link 31.01.2008 17:02 
UnderscoreThreeStarsUnderscore et Alexis a.k.a. Althea, а ведь трудно иногда без фантазии!

 Patricia Holman

link 31.01.2008 17:09 
О - вот это то, что нужно! Спасибо!
Я как раз пять минут назад ещё в одном месте уточняла: "Подскажите, а "пузырь на рынке недвижимости" - смысл следующий - рынок искусственно раздут?"
Так что вы прямо-таки сняли все сомнения.)

 _***_

link 31.01.2008 17:19 
Не совсем. "Рынок искусственно раздут" подразумевает некоторые целенаправленные действия, тогда как "пузырь" - "так исторически сложилось", т.е. это не вполне взаимозаменяемые понятия.

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.01.2008 17:22 
http://moneyterms.co.uk/bubble/ - это, правда, про инвестиционные пузыри

А вот здесь неплохо изложено, что возникают они скорее спонтанно, чем искусственно.
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Stock+market+bubble

 

You need to be logged in to post in the forum