DictionaryForumContacts

 upopabyla

link 31.01.2008 12:05 
Subject: помогите перевести фразу the objects of the company
Пожалуйста, помогите перевести фразу из устава компании, не совсем понимаю что может значить the objects of the company
вот контекст:
to conduct any commercial, industrial or other works which may, in the opinion of the directors of the company, be profitably carried out by the company, either separately or in combination with any other works of the company, or that may be conductive to the objects of the company alone or together with others.
может пойти вариант как цели?

Заранее спасибо всем кто откликнулся!

 Zorg

link 31.01.2008 12:44 
а может отделы; подразделения; всякие дочерние и ассоциированные компании; наконец, филиалы и т.п.?

а может и контрагенты компании?
и, думаю, не стоит целиком отказываться от "объектов компании"

 алешаBG

link 31.01.2008 12:47 
может пойти вариант как цели? - ответ - в определенных контекстах, да!
см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=objects+of+the+company
но здесь по-моему идет речь о предмета деятельности компании
см.http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=objects+of+activity

 алешаBG

link 31.01.2008 12:53 
чтобы яснее было даю пример:

Цели и предмет деятельности

Целями деятельности Общества являются расширение рынка товаров и услуг, а также извлечение прибыли.
Общество вправе осуществлять любые виды деятельности, не запрещенные законом. Предметом деятельности Общества являются:
- разработка и осуществление согласованной политики по осуществлению строительства на территории РСО, Российской Федерации и за ее границами объектов промышленного, жилищного, социально-бытового назначения, а также других объектов и сооружений;
- осуществление отдельных проектов в составе программ, путем комплексных инвестиций в них, формирование дочерних предприятий для реализации проектов по принципу субподряда;
- проведение необходимых для осуществления целей компании всех видов производственной, внедренческой, коммерческой и посреднической деятельности, операции по оптовый и розничной торговле и предоставлению услуг (в том числе финансовых, транспортных, лизинговых, маркетинговых, трастовых и пр.);
- представление и защита в органах государственной власти и управление интересов учредителей;
- автотранспортные услуги и услуги по ремонту автотранспорта.

 HeneS

link 31.01.2008 15:28 
Это ж самая что ни на есть стандартная форма, переводимая именно и только как "цели компании". Кажется, она даже в МТ забита... Точно: http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=objects+of+the+company
Или это такая проверка на вшивость? :))

 Alexis a.k.a. Althea

link 31.01.2008 15:53 
Вряд ли. Элементарное лентяйство.

"Прежде чем спрашивать на форуме, загляни хотя бы сюда же в словарь" (с) Эх, Brains'а на вас нет, голубчики ...

 

You need to be logged in to post in the forum