Subject: регистрация предприятия Пожалуйста, проверьте если я правильно перевела с грамм. точки зрения:"В случае, когда от имени суредителя (учредителей) действует уполномоченное лицо, необходимо предоставить соответствующую доверенность." In case when an authorized person acts on behalf of founder (founders), it is necessary to present the respective power of attorney Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Люююююююди! Ваше молчание означает что я все правильно сделала или я совсем неправильно перевела??? |
|
link 30.01.2008 13:06 |
Да нормально всё... я бы только предложила "relevant" вместо "respective" и "where an authorized person acts on behalf of a" |
спасибо большое, я очень сомневалась в своем переводе :) |
You need to be logged in to post in the forum |